首页 > 关于我们 > 公司动态

关于我们

最新译著丨我有点儿胆怯 但想和你好好说话
发布时间:2022-12-27 10:30:47| 浏览次数:


专心翻译做到极致

Focus on Translation

1.png

《我有点儿胆怯,但想和你好好说话》

作者:【韩】朴宰莲

译者:张梦蕊

出版社:人民邮电出版社

出品方:光尘

翻译统筹:译国译民


内容简介


2.png


  害怕沟通的我们常有这样的内心独白:我很懦弱、没人喜欢我、要活得小心、不要相信任何人、别人对我的看法很重要……


  这些控制着我们,使我们的内心深陷情绪的煎熬,为避免受伤,我们常选择逃避沟通。事实上,内心的想法并非现实,越深陷这些思维误区,就越难实现顺畅的沟通、建立良好的人际关系。


  本书作者朴宰莲从心理学角度深入分析了形成这些思维误区的心理动因,并提出健康的沟通是建立在正确理解对方诉求,以及理解自我之上。沟通的最大价值不是说服或改变另一方,而是达成共识,找到两全其美的方法。


  那些因为胆怯而不敢吐露内心、因为别人的一句话而心生芥蒂、因为好面子而不能好好道歉、因为该说的话没说而懊恼的人,都将从这本书中获得安慰,并找到沟通的勇气。最终我们将发现,沟通不仅是改善与他人关系的技巧,也是治愈我们内心的良药。


  作者简介

  作者

  [韩]朴宰莲


  韩国心理咨询师,毕业于韩国汉阳大学教育学院心理学专业。曾为社会工作者、单亲家庭、父母和教师举办讲座,后成立瑞普人类研究所(Replus Human Research Institute),旨在帮助个人和组织通过对话搭建健康的互动关系。曾任韩国非暴力对话中心认证讲师,开发了帮助人们彼此尊重的“连接对话”项目,专注于矛盾仲裁、创伤咨询、创伤经验研究。著有《为什么和你说话这么累》《你会说,孩子才会听:高效能妈妈话术训练手册》《如果相爱就相通》等图书。


  绘者

  [韩]朴圣惠


  曾于艺术学院主修金属工艺,后就职于某律师事务所。在工作中深刻感受到,当下许多人正饱受人际关系的困扰。在思考“人们该如何恢复正常的人际关系并做出改变?”后,开始深入研究非暴力沟通,现已加入瑞普人类研究所(Replus Human Research Institute)“连接对话”项目。


  译者简介

  张梦蕊


  青年译者,北京外国语大学朝鲜语口译硕士,本科就读于中山大学外国语言文学,曾前往韩国首尔市立大学做韩语交换生。韩语专业八级优秀(96分)。曾在外研社韩语部工作,负责韩语稿件的编辑校对工作。个人译著:《最温柔的教养》。


  编辑推荐


  写给内心柔软、害怕沟通,却渴望完美关系的你。


  韩国知名心理咨询师治愈关系的沟通之道,韩国网络书店Yes24心理畅销榜。


  跳出6种自动思维,认清11种认知歪曲,发掘内心积极信号的14种练习,摆脱沟通恐惧,实现顺畅沟通。


  当有求于人,想要发火或者感到抱歉时,应该如何表达心声?沟通中常见的5种矛盾如何化解?超级话术,实战练习,一学就会。


  共情式地倾听对方心声,温柔而坚定地表达自己的诉求,找到达成共识的方法,才是沟通中非凡的智慧。


  108幅全彩治愈系插画,封面精致模切工艺,翻开书立刻被治愈。


  图书翻译是译国译民图书事业部下打造的重点文创产品——充满活力、独具匠心、兼具底蕴。此书在当当、京东、天猫等平台有售,感兴趣的朋友在各大平台搜索《我有点儿胆怯,但想和你好好说话》就可以购买了。